• 将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?_那曲网站建设_网站建设公司_网站建设设计制作_seo优化
    • 网站首页

      home
    • 将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?_那曲网站建设_网站建设公司_网站建设设计制作_seo优化
    • 雹水乡

      雹水乡
    • 雹水乡
    • 集美区

      集美区
    • 集美区
    • 进德镇

      进德镇
    • 进德镇
    • 万州区

      万州区
    • 万州区
    • 金源乡

      金源乡
    • 金源乡
    • 南沙镇

      南沙镇
    • 南沙镇

    咨询服务热线:

      雹水乡 集美区 进德镇 万州区 金源乡 南沙镇
  • 位置:当前位置: 首页 >

      将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?

      发布日期:2025-06-25 19:20:11阅读:次

      阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。

      ————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。

      将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
    • 上一篇 : 华为云有没有实力挑战阿里云?
    • 下一篇 : 谷歌云服务宕机导致 OpenAI、Shopify 等服务中断,此次宕机的具体技术原因是什么?
  • 友情链接:

    网站首页 丨 雹水乡 丨 集美区 丨 进德镇 丨 万州区 丨 金源乡 丨 南沙镇 丨

    版权@|备案:粤IP*******|网站地图 备案号:

  • 关注我们